第四章(8/8)
“你是指我们穿越丛林时的应急电话?”
“只要两天便可下山到佩伯那里了。我们已随身备足食物和水,那地方有
气孔,昨天我们在那里感觉到了强劲的风。”风在狂呼,并不令
喜悦。
玛格丽特说:“玛莎,我有幽闭恐怖症,我根本不喜欢这地方。马森以后会给我看照片的,我就待在外面等,我累了,正好休息一会。”
意见被采纳,她舒舒服服地待在自己的背包,大伙的吊床,烹调器具以及我们所有的衣物堆中。我们背着最简单的配备进

,排成一列纵队前进,玛莎领
因为这是她的探险队,罗瑞紧随其后,彼此以绳系结而行,他又按顺序把杰克结在一起,如果玛莎跌落,这俩个男
马上可以救她。
其余的
随后排列着,没有系绳。
我们越过了卡拉曾跌进去的那个坑,我再次察觉到气流环绕着巨
不停地鼓动着,在我看来,空气中充满了意识,彷佛山
在呼吸。事实上,我受了惊吓。
我们拎着两盏点亮的煤油灯,提着一桶备用的油,它们要比蜡烛和手电筒经济多了,我们的电他贮藏量很有限。
通道依旧狭窄,并迂回曲折地伸
大山的中心。周围
燥,十分暖和,两壁闪闪发亮,细小的石英石、水晶将灯光反
成了无数星光。
我们继续前进,下行进
山里。中心某处
传来轰轰隆隆的声音,
沈有规律听上去好似脉搏跳动,彷佛这座山是有生命的。
“什么东西制造出这种声音?”我惴惴不安地询问科林。
“我想是风。”
“这地方很难瞭解吗?”他没有回答。我发现他非常沈默寡言。“这就是所有的沙岩?”我询问。
“石灰石,”从他喉咙里传出低沈的回答。“亚马逊河流域拥有极其古老的防护岩,这里曾是一个内陆海,绝大部分的堆积物自那时起一直受到侵蚀。像这些零星的
露部分一直保留至今。”
“你是如何看待那张面具的?”我说,我发现他是一个难于瞭解的男
。他一直把自己封闭得紧紧的,与个
外向的罗瑞恰好是两个极端。科林缄默了一会儿,接着他近乎粗率地说。
“我觉得它无关紧要,亦或你也这么看,它根本起不了任何作用,一切鄱在发展着,时间和环境改变了它们,含义也就变了,事物间的天平在不断地变迁,这就是我为何成为一名考古学家的原因。”
“你真令我迷惑!”他轻蔑地瞥了我一眼。经过几条狭道我们终于抵达那个
。墙壁
湿、发亮,从顶部悬垂而下的钟
石几乎碰到了从下面向上生长的石笋。
马森边走边用自己的刀轻叩它们,当他从牙齿缝中吹出
哨时,产生了独特的
音乐。
当我们准备下一步的计划时顺便吃了点
和饼
。
“卡尔在这儿就能帮助我们了。”玛莎边说边责难地扫了我一眼,“那些卖给他面具的男
曾向他仔细地描述过这地方。”这时卡拉说:“我要戴面具。”